tirelire pourquoi ce nom

Etymologia słowa skarbonka: dlaczego taka nazwa?

Z pewnością widziałeś skarbonkę i znalazłeś ten zabawny przedmiot! Myśląc o tym, zabawna okazała się także nazwa „skarbonka”. Właściwie, jakie jest pochodzenie tego słowa?

tirelire pourquoi ce nom

W rzeczywistości słowo skarbonka jest słowem wymyślonym i nie ma korzenia etymologicznego. Często fałszywą hipotezą jest to, że pochodzi ono od włoskiego tira-lira („tirare” oznaczającego rzucanie i „czytać” reprezentującego włoską walutę), jednakże spotykamy to słowo w tekstach, w których lira jeszcze nie istniała.

Dlaczego słowo skarbonka nie pochodzi z języka włoskiego

Powszechnie uważa się, że słowo skarbonka pochodzi z języka włoskiego: "Ciągnąć", pociągnij i "Czytać" pieniądze. Jednak hipoteza ta została odrzucona z 2 powodów:

  • Lira włoska pochodzi z XIX wieku (pierwsza lira pochodzi z 1859 r., wcześniej używaną walutą było ecu), ale słowo to znajdziemy w pismach z XIII wieku, zwłaszcza Jacques’a de Meunga z 1265 r. (patrz poniżej).
  • W Mówi się, że włoska skarbonka „salvadenajo”, więc bardzo daleko od słowa skarbonka

meilleures tirelires tirelissimo

Kolejna hipoteza pochodzenia słowa skarbonka

Inna hipoteza jest taka, że słowo to pochodzi brzmią tak, jak brzmią te części kiedy zostaną umieszczone w skarbonce. Zatem „skarbonka” pochodzi od: „[dźwięk] zaczerpnięty z liry”, przy czym lira jest instrumentem strunowym potrafiącym imitować dźwięk monet.

Prawdziwa hipoteza dotycząca etymologii słowa skarbonka

Kiedy mówimy o pochodzeniu słów, nic nie jest pewne. Rzeczywiście, czas skutecznie zamazuje wskazówki. Badacze są jednak zgodni co do tego, że jest to fajne słowo stworzony bez rdzenia etymologicznego, ponieważ nie można go podzielić na inne słowa.

Oto przykłady użycia słowa skarbonka w obecnym znaczeniu w średniowieczu:

  • W 1265 r : „I spłać te rzeczy i włóż je do skarbonki, co w przypadku wielkiej potrzeby mogłoby wystarczyć »

Znaczenie: „I spieniężaj takie rzeczy i wrzucaj do skarbonki, co w wielkiej potrzebie może wystarczyć”

  • W XVI wieku: „ Miał przed sobą tylko małą drabinkę przykrytą starym ręcznikiem, a na górze skarbonkę.

Korzystając z tych przykładów, widzimy, że słowo to jest bardzo stare. Nie składa się z innych słów ani rdzeni wyrazowych, pojawia się jako słowo stworzone od podstaw, a w języku francuskim jest wiele słów (jak na przykład hurluberlu).

cochon tirelire

Powrót do bloga
zostaw komentarz

Pamiętaj, że komentarze muszą zostać zatwierdzone przed publikacją.